La parola di oggi si può usare per sfottere una persona che è stata appena battuta ad un gioco, ma ho scoperto che ha anche un'altra accezione, anzi due. E' l'onomatopea per il colpo di pistola, o anche un'esclamazione di soddisfazione tipo "mmm, buono!!". Tutto questo si può dire con un semplice
"booyah"
Secondo me son venuti anche loro a sciacquare i panni in Arno.
Io viaggio non per andare da qualche parte, ma per andare. Viaggio per viaggiare. La gran cosa è muoversi, sentire più acutamente il prurito della nostra vita, scendere da questo letto di piume della civiltà e sentirsi sotto i piedi il granito del globo appuntito di selci taglienti. (Robert Louis Stevenson)
18.1.07
The cat is on the table (near the pencil)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
Mai sentita! Te la sei inventata!
ma come si permette?
Viene usata da Al Pacino in "Scent of a woman"
F.
mi sono sbagliato, btw:
Randy: You wanta know the truth?
Lt. Col. Frank Slade: You got a handle on that, do you, Randy?
Randy: He was an asshole before.
Lt. Col. Frank Slade: Whoo-ah!
Ecco, non ricordo così bene Scent of a woman, non ricordo neanche chi fosse Randy, e non capisco di cosa stiano parlando, ma trovo sorprendente che uno legge "booyah" e gli viene in mente un film.
Post a Comment